天叢雲剣(あめのむらくものつるぎ)を咥(くわ)え、安徳天皇(あんとくてんのう)を抱(いだ)いた、壇ノ浦(だんのうら)の龍宮城の大蛇(おろち)(龍王)
▼『源平盛衰記(げんぺいじょうすいき)』日巻第44
「老松(おいまつ)・若松剣を尋ねる事」
「平家が宝剣〔天叢雲剣(あめのむらくものつるぎ)(草薙剣(くさなぎのつるぎ))〕を取って、都の外へ持ち出して、准后(平時子)が持って海にお入りになったけれども、上代ならば紛失しなかったであろう、末代であることが悲しいことだ。海にもぐる海士(あま)に命じて海底を探り、泳ぎの達者な者を入れて求められたけれども、とうとう見えない。朝廷では天の神、地の神に祈り、仏教の大法秘法を行われたけれども、験(しるし)がない。後白河法皇はたいそうお嘆きになった。仏神の加護がなくては、尋ねて得ることは難しいと、賀茂大明神に七日間御参籠になった。宝剣の行方(ゆくえ)についてお祈りをなさった。七日目に夢のお告げがあった。
「宝剣の事は長門の国壇ノ浦の老松・若松という海士に命じて、お尋ねなさいませ」
と霊夢があらたかであったので、法皇は還御(かんぎょ)になり、九郎判官(ほうがん)を召されて、お夢の趣旨に任せて言い含められた。
義経は百騎の軍勢で西国へ下向、壇ノ浦でふたりの海士を召された。老松は母であり、若松は娘である。院の命令の趣(おもむき)を言い含められた。母子ともに海に入って、一日経ってふたりともに浮き上がった。若松は、
「差し障(さわ)りはありません」
と申す。老松は、
「わたしの力ではかないません。不思議な差し障りのある所があります。普通の人間が入れる所ではありません。法華経を書写して、それを身にまいて、仏神(ぶっしん)の力をもって入りましょう」
と申したので、貴い僧を集めて、法華経を書写して老松に与えた。海士は身に経を巻いて海に入って、一日一夜上がらなかった。人は皆老松は死んでしまったのだと思い、嘆いていたところに、老松は翌日の午の刻ばかり(午後十二時頃)に上がった。判官は待ち設けて詳しい事情を聞いた。老松が、
「内々に申すべきことではございません。帝の前で申し上げましょう」
と言ったので、それならばと相連れて上洛する。判官がことの次第を申し上げると、後白河院は老松を院の御所法住寺殿(六条殿か)に召された。庭上(ていじょう)に参上して、老松は、
「わたしは宝剣を尋ねようとして、竜宮城と思われる所へ入りました。そこは金銀の砂を敷き、美しい階段を渡し、二階建ての楼門を構え、さまざまの殿閣を並べていました。そのありさまは普通の人間の住まいに似ていない。心で想像することも、言葉で表現することもできない。しばらく総門(外に構えた正門)にたたずんで、『大日本国の帝王のお使いです』と申し入れますと、紅(くれない)の袴を着けた女房がふたり出て、『何事ですか』と尋ねました。『宝剣の行方をご存でしょうか』と申し入れますと、この女房達は内に入り、しばらくたって出て、『しばらくの間お待ちなさい』といってまた内へ入りました。
だいぶたって、大地が動き、氷雨(ひさめ)が降り、大風が吹いて、天がそこで晴れました。しばらくして先の女がやって来て、『こちらへ』と言う。老松は庭上に進みました。御簾(みす)をなかば上げていた。庭上より中を見ますと、長さはわからないが、臥した長さは二丈(六メートルほど)もあろうかと思われる大蛇が、剣を口にくわえ、七八歳の小児を抱き、眼は日や月のようで、口は赤くて朱(しゅ)を差したようです。舌は紅の袴を振るのに似ています。言葉を出して、
『やあ日本のお使いよ、帝にこう申し上げなさい。宝剣〔天叢雲剣(あめのむらくものつるぎ)(草薙剣(くさなぎのつるぎ))〕は必ずしも日本の帝の宝ではない。竜宮城の重宝である。自分の第二の王子は、私の不審を蒙って、海中に住むことなく、出雲の国簸川(ひのかわ)の川上で、尾と頭がともに八つある大蛇(おろち)となり、人を呑むこと毎年に及んだが、素盞嗚尊はかの国の王者を憐れみ、民を大切にして、かの大蛇を殺された。その後この剣を尊はお取りになって、天照大神に差し上げた。
景行天皇の御代に、日本武尊(やまとたけるのみこと)が東夷を平定された時、天照大神より斎宮(いつきのみや)をお使いとして、この剣を下してお与えになられた。私は伊吹山(いぶきやま)の裾で、臥した長さが一丈の大蛇となって、この剣を取ろうとした。けれども尊は勇猛でいらっしゃる上に、勅命によって東国に下られていたので、私を恐れることなく、飛び越えてお通りになったので、取ることができなかった。その後計略をめぐらして取ろうとしたけれども、できなかった。簸川の川上の大蛇は安徳天皇となって、源平の戦乱を起こし、剣を竜宮に取り返した。口にくわえているものはとりもなおさず宝剣である。抱いている小児は先帝安徳天皇である。平家の入道太政大臣清盛公より始めて、一門の人々は皆ここにいる。見なさい』
とそばにある御簾を巻き上げると、法師を上座に据えて、気高い貴人が大勢並んで座っていらっしゃいました。
『お前に見せてよいものではない。けれどもお前が身に巻いている法華経の尊さに、経に結縁(けちえん)するために、もとの姿を変えずに会うのである。未来永劫(えいごう)この剣を日本に返すことはないであろう』
といい、大蛇ははらばいになって内にお入りになりました」
と奏上したところ、法皇を始めとして、公卿がたは皆同じく不思議なこととお思いになった。それによって、三種の神器の中で、宝剣はなくなったと決定したのであった。」
(※引用文のなかの〔〕(亀甲括弧)内の言葉は、引用者による注記です。)
(出典: 石黒吉次郎 [翻訳] (2005年) 「老松(おいまつ)・若松剣を尋ねる事」, 『源平盛衰記(げんぺいじょうすいき)』日巻第四十四, 『完訳 源平盛衰記 8(巻43-巻48) (現代語で読む歴史文学)』, 勉誠出版, 52~56ページ.)
▼参考記事:伊吹弥三郎の岩屋と井明神社 santé : 姉川を生き、妹川に没した、伊吹山の水竜鬼の生と死
『源平盛衰記』日巻第44「老松・若松剣を尋ねる事」
《天叢雲剣(あめのむらくものつるぎ)を咥(くわ)え、安徳天皇(あんとくてんのう)を抱(いだ)いた、壇ノ浦(だんのうら)の龍宮城(りゅうぐうじょう)の大蛇(おろち)(龍王(りゅうおう))》
The Water God Dragon in Ryūgū-jō, the Dragon Palace, under the sea near Danno-ura coast, with the Ame no Murakumo no negoziato Tsurugi Sword in its mouth, holding the child Emperor Antoku
▼ BGM
- ANohTheater_loop
Artist: 悠ぺぇ
能楽堂のような笛、和太鼓の和風曲ループ (No.1230088) 著作権フリー音源・音楽素材 [mp3/WAV] | Audiostock(オーディオストック)
#竜 #龍 #竜王 #龍王 #竜神 #龍神 #水神 #海神 #竜宮 #龍宮 #竜宮城 #龍宮城 #ヤマタノオロチ #八岐大蛇 #大蛇 #ヤマトタケル #スサノオ #アマテラス 911 #天照大神 #伊吹山 #源平盛衰記
